No exact translation found for منافسة كاملة

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic منافسة كاملة

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Des ajustements devaient être apportés à la politique de concurrence dans les pays en développement au moyen de mesures telles que flexibilité ou exemptions pour aider les entreprises à se préparer aux rigueurs d'une concurrence totale.
    ومن الضروري إدخال تعديلات على سياسات المنافسة في البلدان النامية لإتاحة الفرصة أمام المشاريع للاستعداد لقسوة المنافسة الكاملة وذلك بطرق منها المرونة أو الإعفاءات.
  • La grande année en travaillant à plein temps ?
    تقوم بالمنافسة و تعمل لوقت كامل؟
  • La libéralisation du commerce doit donc s'accompagner de politiques éclairées qui évitent que les produits se retrouvent exposés trop tôt à la concurrence mondiale.
    وبالتالي، لابد أن يكون تحرير التجارة مصحوبا بسياسات مستنيرة تقي من التعرض للمنافسة العالمية بصورة كاملة قبل الأوان.
  • On a noté que le principe général énoncé dans la Loi type était de garantir une concurrence entièrement libre et équitable, mais que d'autres méthodes de passation permettaient de limiter le nombre de participants pour des raisons d'efficacité (dans le cas de l'appel d'offres restreint, l'une de ces raisons était que le temps qu'il faudrait passer et les frais qu'il faudrait engager pour examiner et évaluer un grand nombre d'offres seraient disproportionnés par rapport à la valeur du marché (article 20 b) de la Loi type)).
    ولوحظ أن المبدأ العام في القانون النموذجي يتمثل في كفالة المنافسة الكاملة والعادلة، ولكن ثمة أساليب اشتراء بديلة تسمح بالفعل بتحديد عدد المشتركين تحقيقا للفعالية في عملية الاشتراء (من بين أسباب تحديد عدد العطاءات في حالة المناقصة المحدودة أن يكون الوقت والتكلفة اللازمان لفحص أو تقييم عدد كبير من العطاءات غير متناسبين مع قيمة الاشتراء) (المادة 20 (ب) من القانون النموذجي)).
  • Quand j'étudiais ici, on a payé notre voyage pour les nationales, en vendant ça.
    عندما كنت طالباً هنا, لقد دفعنا ثمن كامل رحلتنا للمنافسات الوطنية ببيع هذه
  • De toute évidence, le secteur des services financiers est unique, tant par son importance cruciale pour le développement économique du pays que par son caractère large (risque de concurrence imparfaite et de dysfonctionnements du marché, comme l'asymétrie de l'information).
    ومن الواضح أن قطاع الخدمات المالية قطاع فريد من نوعه، سواء من حيث أهميته الأساسية بالنسبة للتنمية الاقتصادية للبلد أو من حيث طبيعته الأعم (احتمال المنافسة غير الكاملة وأوجه قصور السوق، مثل عدم التماثل المعلوماتي).
  • Du fait que dans le cadre des nouvelles données démographiques, la population économiquement active de l'Union européenne continue de s'amenuiser, il est devenu évident que, si l'Union européenne veut demeurer compétitive, elle doit utiliser pleinement la totalité de sa main-d'œuvre et mettre en œuvre des politiques visant à faciliter, en particulier, l'intégration sur le marché du travail des groupes rencontrant des difficultés.
    وكما هو الحال في إطار البيانات الديمغرافية الجديدة، فإن السكان المشاركين في النشاط الاقتصادي بالاتحاد الأوروبي في حال من الانكماش المطرد. ومن ثم أصبح باديا للعيان أنه إذا ما رغب الاتحاد الأوروبي في الصمود في مضمار المنافسة، يتعين عليه الإفادة الكاملة من مجمل قوة العمل المتاحة لديه بتنفيذ السياسات التي تيسر بالذات دمج الفئات التي تواجه صعوبات ضمن سوق العمل على صعيد الاتحاد.